纳斯达克


伦敦——路透社周二的一项调查发现,尽管沙特阿拉伯和更广泛的 OPEC+ 联盟其他成员持续减产以支持市场,但 OPEC 石油产量在 10 月份连续第三个月增长,其中尼日利亚和安哥拉产量增加。

 

路透调查发现欧佩克石油产量连续第三个月上升-石油和天然气 360

资料来源:路透社

调查发现,石油输出国组织每天生产 2,790 万桶石油,比 9 月份增加了 18 万桶。8 月份产量自 2 月份以来首次出现增长。 产品总计

十月份的上涨主要由尼日利亚带动,该国的发货量有所复苏,而发货量经常受到原油盗窃和不安全因素的阻碍。调查发现,安哥拉出口了更多货物,而伊朗尽管受到美国制裁,但一直在增加供应,其产量也略有增加。

调查发现,受 OPEC+ 减产协议约束的 10 个 OPEC 成员国的产量增加了 15 万桶/日。沙特阿拉伯和其他海湾成员国严格遵守商定的削减和额外自愿削减。

路透社的调查旨在追踪市场供应情况。它基于外部来源提供的航运数据、LSEG 流量数据、来自 Petro-Logistics 和 Kpler 等追踪流量的公司的信息,以及石油公司、OPEC 和顾问提供的信息。

 

 

(艾哈迈德·加达尔补充报道;贾森·尼利编辑)


原文链接/oilandgas360

Nasdaq


LONDON – OPEC oil output has risen for a third straight month in October, a Reuters survey found on Tuesday, led by increases in Nigeria and Angola and despite ongoing cuts by Saudi Arabia and other members of the wider OPEC+ alliance to support the market.

 

OPEC oil output rises for third month, Reuters survey finds- oil and gas 360

Source: Reuters

The Organization of the Petroleum Exporting Countries has pumped 27.90 million barrels per day (bpd), the survey found, up by 180,000 bpd from September. Production in August had risen for the first time since February. PRODN-TOTAL

October’s rise was led by Nigeria, which has seen a recovery in shipments which have often been hindered by crude theft and insecurity. Angola exported more cargoes and Iran, which has been boosting supply despite U.S. sanctions, also pumped slightly more, the survey found.

Output from the 10 OPEC members that are subject to OPEC+ supply cut agreements rose by 150,000 bpd, the survey found. Saudi Arabia and other Gulf members maintained strong compliance with agreed cutbacks and extra voluntary reductions.

The Reuters survey aims to track supply to the market. It is based on shipping data provided by external sources, LSEG flows data, information from companies that track flows such as Petro-Logistics and Kpler, and information provided by sources at oil companies, OPEC and consultants.

 

 

(Additional reporting by Ahmad Ghaddar; editing by Jason Neely)