埃克森美孚持有未开发的海恩斯维尔资产,而同行则争相抢购库存

埃克森美孚仍然悄悄地在海恩斯维尔页岩区拥有数百个油田,那里的买家兴趣浓厚,库存稀缺。


在海恩斯维尔最大的天然气生产商名单中,埃克森美孚并未进入前十名。

但根据哈特能源的分析,埃克森美孚悄悄地持有数百个海恩斯维尔和科顿谷工厂的库存。

未来,天然气将在埃克森美孚的投资组合中占据更大比重。埃克森美孚上游业务负责人丹·阿曼(Dan Ammann)上个月在标普全球举办的剑桥能源研究周(CERAWeek)会议上表示,天然气和液化天然气(LNG)将构成未来全球能源需求增长的大部分。

您已达到免费故事的限制。

免费注册继续阅读

获取有限的免费文章、能源新闻和分析、独家采访和时事通讯。

无需信用卡。您同意我们的隐私政策。

评论

添加新评论

此对话根据 Hart Energy 社区规则进行。请在加入讨论前阅读规则。如果您遇到任何技术问题,请联系我们的客户服务团队。

富文本编辑器,评论字段
原文链接/HartEnergy

Exxon Sits on Undeveloped Haynesville Assets as Peers Jockey for Inventory

Exxon Mobil still quietly holds hundreds of locations in the Haynesville Shale, where buyer interest is strong and inventory is scarce.


On the list of largest Haynesville natural gas producers, Exxon Mobil doesn’t crack the top 10.

But Exxon quietly holds an attractive inventory of hundreds of Haynesville and Cotton Valley locations, according to a Hart Energy analysis.

Natural gas is going to be a bigger part of Exxon’s portfolio going forward. Natural gas and LNG will make up most of the world’s future energy demand growth, Exxon upstream leader Dan Ammann said last month at the CERAWeek by S&P Global conference.

YOU’VE REACHED YOUR FREE STORY LIMIT.

Sign Up to Continue Reading for Free.

Gain access to limited free articles, energy news and analysis, exclusive interviews, and newsletters.

No credit card required. You agree to our Privacy Policy.

Comments

Add new comment

This conversation is moderated according to Hart Energy community rules. Please read the rules before joining the discussion. If you’re experiencing any technical problems, please contact our customer care team.

Rich Text Editor, Comment field